Debonaire

13. srpna 2009 v 10:46 | Mean Bob |  cd-Felons and revolutionaries
Tak tady je další překlad od Zlého Boba, který anglicky umí asi jako jeho babička, takže případné nesrovnalosti nevylučuje, ale zakazuje vám o nich mluvit.

Šarmantní

Nepotřebuju diamantový prsteny a předražený obleky co září
Limuzíny, uchvatný věci, nebo starodávný flašky vína
jména návrhářů, předražený cetky, nebo účes za milion dolarů
Roztomilé dámy bez mozku mě vážně nikdy nebraly
jó, vážně nic z toho mě nezajímá

Nikdy sem se nestaral o pompézní věci, nebo přepychové sousedství
Kouzelné hříčky, umělou slávu nebo krále Hollywoodu
Oslnivé extravagantní krámy nebo cylindr na hlavě
Focení pro magazíny, a být šarmantní
jó, vážně nic z toho mě nezajímá



Debonaire

I don't need diamond rings or highpriced suits that shine
Limosines and flashy things or ancient bottled wine
Designer names and lavish things and million dollar hair
Bonny Dames without a brain I never really cared
I dont care nothin about it wow yeah
I dont care for slitzy things or a fancy neighborhood
Glamour games or plastic fame or the king of Hollywood
Dazzling flamboyant things or a top hat onmy head
Or modeling for magazines and to be a debonaire
I dont care nothing about it wow yeah



 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama